SÃO TOMÉ, Apóstolo
Festa de 2ª Classe – Missa própria
Segundo a tradição, este Apóstolo pregou o Evangelho na Armênia, na Média, na Pérsia e na índia, onde, traspassado pelas lanças dos perseguidores, morreu mártir. Por seu apostolado e sua morte, confessou a fé que aceitara depois de tanta hesitação.
Páginas 925 a 927 do Missal Quotidiano (D. G. Lefebvre,1963).
Missa às 07:30 horas na Capela Nossa Senhora de Lourdes.
Novena de Natal– 6º dia – clique aqui e confira
PRÓPRIO DO DIA
Introito (Sl 24, 1-4)
Mihi autem nimis honorati sunt amici tui, Deus: nimis confortatus est principatus eorum. Ps. Domine, probasti me, et cognovisti me: tu cognovisti sessionem meam, et resurrectionem meam. ℣. Gloria Patri. | Tenho em grande estima os vossos amigos, ó Deus; muito se firmou o seu poder. Sl. Senhor, Vós me provastes e me conheceis; Vós sabeis a minha morte e a minha vida. ℣. Glória ao Pai. |
Coleta
Da nobis, quǽsumus, Dómine, beáti Apóstoli tui Thomæ sollemnitátibus gloriári: ut ejus semper et patrocíniis sublevémur; et fidem cóngrua devotióne sectémur. Per D.N. | Concedei-nos, Senhor, nós Vos suplicamos, de tal sorte nos gloriemos com a solenidade de vosso Apóstolo S. Tomé, que favorecidos por seu patrocínio, imitemos a sua fé, com a devida devoção. Por N. S. |
Epístola (Ef 2, 19-22)
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Ephésios. Fratres: Jam non estis hóspites, et ádvenæ: sed estis cives sanctórum, et doméstici Dei: superædificáti super fundaméntum Apostolórum et Prophetárum, ipso summo angulári lápide Christo Jesu: in quo omnis ædificátio constrúcta crescit in templum sanctum in Dómino, in quo et vos coædificámini in habitáculum Dei in Spíritu. |
Leitura da Epístola de São Paulo Apóstolo aos Efésios. Irmãos: Já não sois hóspedes, e estrangeiros, mas sois concidadãos dos Santos e membros da família de Deus, edificados que sois sobre o fundamento dos Apóstolos dos Profetas [do Novo Testamento]. É Jesus Cristo mesmo a principal pedra angular. Nele descansa todo o edifício e cresce para ser um templo santo no Senhor. Nele sereis também vós edificados juntamente para morada de Deus no Espírito [Santo]. |
Gradual (Sl 138, 17-18 | Sl 32, 1)
Nimis honorati sunt amici tui, Deus : nimis confortatus est principatus eorum. ℣. Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur. Allelúia, allelúia. ℣. Gaudéte, justi, in Dómino: rectos decet collaudátio. Allelúia. |
Tenho em grande estima os vossos amigos, ó Deus; muito se fortaleceu o seu poder. ℣. Se eu os enumerasse, mais numerosos seriam que as areias. Aleluia, aleluia. ℣. Alegrai-vos, ó Justos, no Senhor, os retos de coração devem cantar-Lhe louvores. Aleluia. |
Evangelho (Jo 20, 24-29)
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Joannem. In illo témpore: Thomas, unus ex duódecim, qui dícitur Dídymus, non erat cum eis, quando venit Jesus. Dixérunt ergo ei álii discípuli: Vídimus Dóminum. Ille autem dixit eis: Nisi vídero in mánibus ejus fixúram clavórum, et mittam dígitum meum in locum clavórum, et mittam manum meam in latus ejus, non credam. Et post dies octo, iterum erant discípuli ejus intus, et Thomas cum eis. Venit Jesus jánuis clausis, et stetit in médio, et dixit: Pax vobis. Deínde dicit Thomæ: “Infer dígitum tuum hue, et vide manus Meas, et affer manum tuam, et mitte in latus Meum: et noli esse incrédulus, sed fidélis.” Respóndit Thomas, et dixit ei: Dóminus meus, et Deus meus. Dixit ei Jesus: Quia vidísti me, Thoma, credidísti: beáti qui non vidérunt, et credidérunt. – CREDO… |
Sequência do Santo Evangelho segundo João. Naquele tempo, Tomé, um dos doze, chamado o Dídimo, não estava com eles quando veio Jesus. Disseram-lhe, pois, os outros discípulos: Vimos o Senhor! Ele porém lhes disse: Se eu não vir em suas mãos o sinal dos cravos, se não meter meu dedo no lugar dos cravos, se não deitar minha mão em seu lado, não acreditarei. Oito dias depois, estavam os discípulos outra vez em casa, e Tomé com eles. Veio Jesus, estando fechadas as portas, e, pondo-se no meio deles, disse-. A paz seja convosco! Depois disse a Tomé: Mete aqui o teu dedo e vê as minhas mãos,- chega também a tua mão, e deita-a em meu lado, e não sejas incrédulo, mas fiel. Respondeu Tomé, dizendo-Lhe: Meu Senhor e meu Deus. Disse-lhe Jesus: Tu creste, ó Tomé, porque me viste. Bem-aventurados os que não viram e creram. – CREIO… |
Ofertório (Sl 18,5)
In omnem terram exívit sonus eórum: et in fines orbis terraæ verba eórum. | Sua voz repercutiu por toda a terra, e suas palavras até às extremidades da terra. |
Secreta
Débitum tibi, Dómine, nostræ réddimus servitútis, supplíciter exorántes: ut, suffrágiis beáti Thomæ Apóstoli, in nobis tua múnera tueáris, cujus honoránda confessióne laudis tibi hóstias immolámus. Per D.N. | Senhor, nós Vos rendemos o justo tributo de nossa servidão, pedindo-Vos humildemente que conserveis em nós os vossos dons, por intercessão de vosso Apóstolo S. Tomé, cuja fiel confissão honramos hoje, imolando hóstias em vosso louvor. Por N. S. |
Prefácio (dos Apóstolos)
℣. Dóminus vobíscum. ℞. Et cum spíritu tuo. ℣. Sursum corda. ℞. Habémus ad Dóminum. ℣. Grátias agámus Dómino Deo nostro. ℞. Dignum et iustum est. . Vere dignum et justum est, æqum et salutáre, Te Dómine supplicíter exoráre, ut gregem tuum pastor ætérne, non déseras: sed per beátos Apóstolos tuos contínua protectióne custódias. Ut iísdem rectóribus gubernétur, quos óperis tui vicários eídem contulísti præésse pastóres. Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dóminatiónibus, cumque omni milítia coeléstis exércitus, hymnum glóriæ tuæ cánimus sine fine dicéntes: Sanctus, Sanctus, Sanctus… |
℣. O Senhor seja convosco. ℞. E com o vosso espírito, ℣. Para o alto os corações. ℞. Já os temos para o Senhor, ℣. Demos graças ao Senhor, nosso Deus. ℞. É digno e justo. . Verdadeiramente é digno e justo, razoável e salutar, suplicar-Vos humildemente, Senhor, que, como pastor eterno, não abandoneis o vosso rebanho, mas antes por intercessão de vossos bem-aventurados Apóstolos, o guardeis sob a vossa contínua proteção, para que seja dirigido pelos mesmos guias, que, encarregados como vigários de perpetuar a vossa obra, quisestes o governassem como pastores. E por isso, com os Anjos e os Arcanjos, com os Tronos e as Dominações, e com todo o exército da milícia celestial, cantamos hinos à vossa glória, dizendo sem fim: Santo, Santo, Santo… |
Comunhão (Jo 20, 27)
Mitte manum tuam, et cognósce loca clavórum: et noli esse incrédulus, sed fidélis. | Chega a tua mão e conhece os sinais dos cravos-, e não sejas incrédulo, mas fiel. |
Pós-comunhão
Adésto nobis, miséricors Deus: et, intercedénte pro nobis beáto Thoma Apóstolo, tua circa nos propitiátus dona custódi. Per D.N. | Assisti-nos, ó Deus de misericórdia, e por intercessão de vosso Apóstolo S. Tomé, dignai-Vos conservar em nossas almas os Dons que benignamente nos concedestes. Por N. S. |
Traduções e comentário principal do Missal de D. Beda Keickeisen (1947/1962).