Liturgia Diária- 20/07/2020

S. JERÔNIMO EMILIANO, Confessor

 Festa de 3ª Classe – Missa própria com comemoração de Sta. Margarida, Virgem e Mártir

Ardente caridade inflamou o coração deste Santo. Exerceu-a no cuidado dos doentes e especialmente dos meninos abandonados ou órfãos. “Pai dos órfãos ” foi chamado merecidamente. Fundou a Ordem dos Somascos, para a educação dos meninos. Morreu de peste.


Páginas 1175 a 1179 do Missal Quotidiano (D. Gaspar Lefebvre, 1963)


PRÓPRIO DO DIA

Introito (Lam 2, 11 | Sl 112, 1) 

Effúsum est in terra iecur meum super contritióne fíliæ pópuli mei, cum defíceret párvulus et lactens in platéis óppidi. Ps. Laudáte, pueri, Dóminum: laudáte nomen Dómini.. ℣. Glória Patri… Derramou-se na terra o meu coração, diante da aflição da filha de meu povo, quando os meninos e as crianças de peito caíam desfalecidos nas praças da cidade. Sl. Louvai, ó meninos, ao Senhor; louvai o Nome do Senhor. ℣. Glória ao Pai…

Coleta

Deus, misericordiárum pater, per mérita et intercessiónem beáti Hieronymi, quem órphanis adiutorem et patrem esse voluísti: concéde; ut spíritum adoptiónis, quo fílii tui nominámur et sumus, fidéliter custodiámus. Per D.N. Ó Deus, Pai misericordioso, concedei pelos méritos e intercessão de S. Jerônimo, a quem quisestes constituir amparo e pai dos órfãos, que conservemos fielmente o espírito de adoção com que nos chamamos e somos vossos filhos. Por N. S.

2ª Coleta (de S. Margarida)

Indulgéntiam nobis, quǽsumus, Dómine, beáta Margaríta Virgo et Martyr implóret: quæ tibi grata semper éxstitit et mérito castitátis, et tuæ professióne virtútis. Per D.N. Nós Vos suplicamos, Senhor, que Santa Margarida, Virgem e Mártir, implore para nós a vossa indulgência, ela que sempre Vos agradou pelo mérito de sua castidade e pela confissão do poder de vossa graça. Por N. S.

Leitura (Is 58, 7-11)

Léctio Isaíae Prophétae.

Hæc dicit Dóminus: Frange esuriénti panem tuum, et egénos vagósque induc in domum tuam: cum víderis nudum, operi eum, et carnem tuam ne despéxeris. Tunc erúmpet quasi mane lumen tuum, et sánitas tua citius oriétur, et anteíbit fáciem tuam iustítia tua, et glória Dómini cólliget te. Tunc invocábis, et Dóminus exáudiet: clamabis, et dicet: Ecce, adsum; si abstúleris de médio tui caténam, et desíeris exténdere dígitum, et loqui quod non prodest. Cum effúderis esuriénti ánimam tuam, et ánimam afflíctam repléveris. Oriétur in tenebris lux tua, et ténebræ tuæ erunt sicut merídies. Et réquiem tibi dabit Dóminus semper, et implébit splendóribus ánimam tuam, et ossa tua liberábit, et eris quasi hortus irríguus, et sicut fons aquárum, cuius non defícient aquæ.

Leitura do Profeta Isaías.

Assim diz o Senhor: Partilha o teu pão com o faminto e acolhe os pobres e os peregrinos em tua casa; quando vires um nu, veste-o e não desprezes a tua própria carne. Então a tua luz resplenderá como a aurora e logo a tua saúde voltará. Tua justiça caminhará diante de ti e a glória do Senhor te defenderá. Louvarás então ao Senhor e Ele te ouvirá; clamarás, e Ele dirá: Aqui estou. Se afastas a cadeia do meio de ti [para prender os outros], se deixas de apontar com o dedo e de dizer o que não é útil; se tens compaixão do faminto e se confortas a alma aflita, tua luz brilhará nas trevas e as trevas serão como o meio-dia. E repouso dar-te-á sempre o Senhor, e encherá de luz a tua alma e libertará os teus ossos. Tornar-te-ás como um jardim bem regado e como uma fonte cujas águas não mais faltarão.

Gradual (Prov 5, 16; Sl 111, 5-6 | ib., 9) 

Derivéntur fontes tui foras, et in platéis aquas tuas divide. ℣. Jucúndus homo, qui miserétur et cómmodat: dispónet sermónes suos in judício, quia in ætérnum non commovébitur. 

Allelúia, allelúia. ℣. Dispérsit, dedit paupéribus: iustítia eius manet in sǽculum sǽculi. Allelúia.

Fazei que se derramem as vossas fontes e espalhai as vossas águas nas praças públicas. ℣. Feliz o homem que tem piedade e empresta o que tem; o que distribui as suas palavras com justiça, pois jamais será abalado.

Aleluia, aleluia. ℣. Ele distribuiu e deu aos pobres. Sua justiça permanece de século em século. Aleluia.

Evangelho (Mt 19, 13-21)

Sequéntia sancti Evangélii secúndum Matthaeum.

In illo témpore: Obláti sunt Iesu párvuli, ut manus eis impóneret et oráret. Discípuli autem increpábant eos. Iesus vero ait eis: Sínite párvulos, et nolíte eos prohibére ad me veníre: tálium est enim regnum coelórum. Et cum imposuísset eis manus, ábiit inde. Et ecce, unus accedens, ait illi: Magíster bone, quid boni fáciam, ut hábeam vitam ætérnam? Qui dixit ei: Quid me intérrogas de bono? Unus est bonus, Deus. Si autem vis ad vitam íngredi, serva mandáta. Dicit illi: Quæ? Iesus autem dixit: Non homicídium fácies: Non adulterábis: Non fácies furtum: Non falsum testimónium dices: Hónora patrem tuum et matrem tuam, et díliges próximum tuum sicut te ipsum. Dicit illi adoléscens: Omnia hæc custodívi a iuventúte mea: quid adhuc mihi deest? Ait illi Iesus: Si vis perféctus esse, vade, vende, quæ habes, et da paupéribus, et habébis thesáurum in coelo: et veni, séquere me. 

Sequência do Santo Evangelho segundo Mateus.

Naquele tempo, apresentaram a Jesus criancinhas para que lhes impusesse as mãos e rogasse por elas. Os discípulos, porém, censuravam o povo. Mas Jesus lhes disse: Deixai estes meninos e não os impeçais que venham a mim; porque o Reino dos céus é para aqueles que se assemelham a eles. E impondo-lhes as mãos, afastou-se dali. — E eis que alguém se aproximou e Lhe disse: Bom Mestre, que devo fazer de bom para ganhar a vida eterna? Jesus lhe disse: Por que me interrogas sobre o que é bom? Somente Deus é bom. Se queres entrar na vida [eterna], guarda os mandamentos. Disse ele: Quais? Jesus respondeu-,lhe: Não cometerás homicídio; não serás adúltero; não furtarás; não levantarás falso testemunho; honrarás a teu pai e a tua mãe e amarás a teu próximo como a ti mesmo. O jovem lhe respondeu: Observei todos estes preceitos desde a minha juventude; que me falta ainda? Retrucou-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai, vende tudo o que tens, dá-o aos pobres e terás um tesouro no céu; e vem e segue-me. 

Ofertório (Tob 12, 12)

Quando orábas cum lácrimis, et sepeliébas mórtuos, et derelinquébas prándium tuum, et mórtuos abscondébas per diem in domo tua, et nocte sepeliébas eos: ego óbtuli oratiónem tuam Dómino. Quando oravas com lágrimas, e sepultavas os mortos, quando deixavas a tua refeição, e escondias os mortos, de dia, em tua casa, para os enterrar durante a noite; eu mesmo apresentei as tuas orações ao Senhor.

Secreta

Clementíssime Deus, qui, véteri homine consúmpto, novum secúndum te in beáto Hierónymo creáre dignátus es: da, per mérita ipsíus; ut nos, páriter renováti, hanc placatiónis hóstiam in odórem tibi suavíssimum offerámus. Per D. N. Ó Deus clementíssimo, que em S. Jerônimo destruístes o velho homem e nele formastes um novo, à semelhança vossa, concedei por seus merecimentos, que nós, igualmente renovados, Vos ofereçamos também esta hóstia de pacificação, em odor de suavidade. Por N. S.

2ª Secreta (de S. Margarida)

Hóstias tibi, Dómine, beátæ Margarítæ Vírginis et Martyris tuæ dicátas méritis, benígnus assúme: et ad perpétuum nobis tríbue proveníre subsídium. Per D. N. Aceitai bondosamente, Senhor, as hóstias oferecidas pelos méritos da bem-aventurada Margarida, vossa Virgem e Mártir, e concedei que nos sirvam de perpétuo auxílio. Por N. S.

Prefácio (Comum)

℣. Dóminus vobíscum.
℞. Et cum spíritu tuo.
℣. Sursum corda.
℞. Habémus ad Dóminum.
℣. Grátias agámus Dómino Deo nostro.
℞. Dignum et iustum est.
.
Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos Tibi simper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: per Christum Dominum nostrum. Per quem majestatem Tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates, Coeli, Coelorumque Virtutes, ac beata Seraphim socia exultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admitti, jubeas, supplici confessione dicentes: Sanctus, Sanctus, Sanctus…
℣. O Senhor seja convosco.
℞. E com o vosso espírito,
℣. Para o alto os corações.
℞. Já os temos para o Senhor,
℣. Demos graças ao Senhor, nosso Deus.
℞. É digno e justo.
.
Verdadeiramente é digno e justo, razoável e salutar, que, sempre e em todo o lugar, Vos demos graças, ó Senhor santo, Paí onipotente, eterno Deus, por Jesus Cristo, Nosso Senhor. É por Ele que os Anjos louvam a vossa Majestade, as Dominações a adoram, tremem as Potestades. Os Céus, as virtudes dos Céus, e os bem-aventurados Serafins a celebram com recíproca alegria. Às suas vozes, nós Vos rogamos, mandeis que se unam as nossas, quando em humilde confissão Vos dizemos: Santo, Santo, Santo…

Comunhão (Tg 1, 27)

Relígio munda et immaculáta apud Deum et Patrem hæc est: Visitáre pupíllos et víduas in tribulatióne eórum, et immaculátum se custodíre ab hoc sǽculo. A religião pura e sem mácula, aos olhos de Deus, nosso Pai, é esta: visitar os órfãos e as viúvas em suas aflições e conservar-se puro neste mundo.

Pós-comunhão

Angelórum pane refécti te, Dómine, supplíciter deprecámur: ut, qui ánnuam beáti Hierónymi Confessóris tui memóriam celebráre gaudémus; eiúsdem étiam et exémplum imitémur, et amplíssimum in regno tuo præmium obtinére valeámus. Per D.N. Alimentados com o Pão dos Anjos, Vos pedimos humildemente, Senhor, que na alegria em que estamos celebrando a comemoração anual de vosso Confessor S. Jerônimo, imitemos o seu exemplo e mereçamos também alcançar abundantíssima recompensa em vosso Reino. Por N. S.

2ª Pós-comunhão (de S. Margarida) 

Divíni múneris largitáte satiáti, quǽsumus, Dómine, Deus noster: ut, intercedénte beáta Margaríta Vírgine et Mártyre tua, in eius semper participatióne vivámus. Per D.N. Saciados pela riqueza de vosso Dom divino, nós Vos rogamos, Senhor nosso Deus, que por intercessão da bem-aventurada Margarida, vossa Virgem e Mártir, vivamos sempre na participação deste Sacramento. Por N. S.

Traduções e comentários extraídos do Missal Quotidiano de D. Beda (1962).

Comente o post

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: