Liturgia Diária- 25/10/2018

SÃO CRISANTO E SANTA DARIA, Mártires

Comemoração- Missa “Intret”, com alguns próprios e 2ªs orações da Féria

S. Crisanto e S. Daria, cujo túmulo se venera em Roma na via Salária, foram martirizados provavelmente no princípio do século IV, sob o imperador Diocleciano. Na Idade Média, as suas relíquias eram veneradas na igreja de São Silvestre “in Capite”, que hoje já não existe.


PRÓPRIO DO DIA

Introito (Sl 78, 11. 12. 10. 1)

Intret in conspectu tuo, Dominie; gemitus compeditorum: redde vicinis nostris septuplum in sinueorum: vindica sanguinem sanctorum tuorum, qui effsus est. Ps. Deus venerunt gentes in haereditatem tuam: polluerunt templum sanctum tuum: postuerunt Jerusalem in pomorum custodiam. V.Gloria Patri. Chegue à vossa presença, Senhor, o gemido dos cativos. Retribuí a nossos vizinhos, em seu íntimo, sete vezes cada injúria que eles Vos fizeram. Vingai o sangue de vossos Santos, que foi derramado. Sl. Ó Deus, os gentios invadiram a vossa herança, profanaram o vosso santo templo e reduziram Jerusalém a ruínas. V. Glória ao Pai.

Coleta

Beátorum Mártyrum tuórum, Dómine, Chrysanthi et Daríæ, quæsumus adsit nobis orátio : ut, quos venerámur obséquio, eórum pium júgiter experiámur auxílium. Per D.N. Nós Vos rogamos, Senhor, que nos assista a oração de vossos santos Mártires Crisanto e Daria, a fim de que, venerando os por nosso culto, experimentemos constantemente o seu piedoso auxílio. Por N. S.

2ª Coleta (da Féria)

Deus, refúgium nostrum, et virtus: adésto piis Ecclésiæ Tuæ précibus, auctor ipse pietátis, et præsta ut quod fidéliter pétimus, efficáciter consequámur. Per D.N. Ó Deus, nosso refúgio e fôrça, atendei às piedosas súplicas de vossa Igreja, e porque sois o próprio Autor da piedade, fazei que realmente consigamos o que com viva confiança pedimos. Por N. S.

Epístola (II Cor 6, 4-10)

Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Corínthios.

Fratres: Exhibeámus nosmetípsos sicut Dei minístros in multa patiéntia, in tribulatiónibus, in necessitátibus, in angústiis, in plagis, fn carcéribus, in scditiónibus, in labóribus, in vigíliis, in jejúniis, in castitáte, in sciéntia, in longanimitáte, in suavitate, in Spíritu Sancto, in caritáte non ficta, ín verbo veritátis, in vlrtúte Dei, per arma justítiæ a dextris, et a sinístris: per glóriam et ignobilitátem: per infámiam, et bonam famam: ut seductores, et veráces: sicut qui ignóti, et cógniti: quasi moriéntes, et ecce vívimus: ut castigáti, et non mortificáti: quasi tristes, semper autem gaudéntes: sicut egéntes, multos autem locupletántes: tamquam nihil habéntes, et omnia possidéntes. 

Leitura da Epístola de São Paulo Apóstolo aos Coríntios. 

Irmãos: Mostremo-nos como ministros de Deus, com muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias, nos açoites, nas prisões, nas revoltas, nos trabalhos, pelas vigílias e pelos jejuns, na castidade, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, na caridade não fingida, na palavra de verdade, pelo poder de Deus, pelas armas de justiça, à direita [espada para agredir] e à esquerda [escudo para defender], entre a glória e a ignomínia, entre a calúnia e o louvor; julgados como enganadores e todavia verdadeiros; por ignorados ainda que conhecidos, como morrendo, e eis que vivemos; como castigados
e não mortos, como tristes, mas sempre alegres, como pobres, porém enriquecendo a muitos; como nada
tendo e possuindo tudo. 

Gradual (Ex 15, 11, 6 | Eclo 44, 14)

Gloriosus Deus in Sanctis suis, mirabilis in majestate, Dextera tua, Domine, glorificata est in virtute: dextera , manus tua confregit inimicos.

Alleluia, alleluia. V. Corpora sanctorum in pace sepulta sunt, et nomina eorum vivent generationem et generationem. Alleluia.

Deus é glorioso em seus Santos, admirável em sua Majestade, operando prodígios. V. A força de vossa Destra, ó Senhor, manifestou-se; vossa Destra esmagou o inimigo. 

Aleluia, aleluia. V. Os corpos dos Santos foram sepultados em paz, mas seus nomes vivem de geração em geração. Aleluia.

Evangelho (Lc 11, 47-51)

Sequéntia sancti Evangélii secúndum Lucam. 

In illo tempore: Dicébat Jesus Scribis et Pharisæis: “Væ vobis, qui ædificátis monuménta Prophetárum: patres autem vestri occidérunt illos. Profécto testificámini quod consentítis opéribus patrum vestrórum: quóniam ipsi quidem eos occidérunt, vos autem ædificátis eórum sepúlcra. Proptérea et sapiéntia Dei dixit: Mittam ad illos Prophétas, et Apóstolos, et ex illis occídent, et persequéntur: ut inquirátur sanguis ómnium Prophetárum, qui effúsus est a constitutióne mundi a generatióne ista, a sánguine Abel, usque ad sánguinem Zachariæ, qui périit inter altáre et ædem. Ita dico vobis, requirétur ab hac generatióne.”

Sequência do Santo Evangelho segundo Lucas.

Naquele tempo: Dizia Jesus aos escribas e fariseus: Ai de vós, que edificais sepulcros para os profetas que vossos pais mataram. Vós servis assim de testemunhas das obras de vossos pais e as aprovais, porque em verdade eles os mataram, mas vós lhes edificais os sepulcros. Por isso, também disse a sabedoria de Deus: Enviar-lhes-ei profetas e apóstolos, mas eles darão a morte a uns e perseguirão a outros. E assim se pedirá conta a esta geração do sangue de todos os profetas derramado desde a criação do mundo, desde o sangue de Abel até o sangue de Zacarias, que foi assassinado entre o altar e o templo. Sim, declaro-vos que se pedirá conta disso a esta geração!

Ofertório (Sl 67, 36)

Adesto, Dómine, supplicatiónibus nostris, quas in sanctórum tuórum commemoratióne deférimus: ut, qui nostræ justítiæ fidúciam non habémus, eórum qui tibi placuérunt, méritis adjuvémur. Deus é admirável em seus Santos. O Deus de Israel, Ele
mesmo dará força e coragem a seu povo. Bendito seja Deus! Aleluia.

Secreta

Pópuli tui, quæsumus, Dómine, tibi grata sit hóstia, quæ in natalítiis sanctórum Mártyrum tuórum Chrysánthi et Daríæ solemniter immolátur. Per D.N. Senhor, nós Vos pedimos, fazei que Vos seja agradável esta hóstia que solenemente é imolada em honra do natalício de vossos santos Mártires Crisanto e Daria. Por N. S.

2ª Secreta (da Féria)

Da, miséricors Deus: ut hæc salutáris oblátio, et a própriis nos reátibus indesinéntur expédiat, et ab ómnibus tueátur advérsis. Per D.N. Concedei, ó Deus de misericórdia, que esta salutar oblação nos livre inteiramente das cadeias de nossas próprias culpas, e nos defenda de todas as adversidades. Por N. S.

Prefácio (Comum) 

Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos Tibi simper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: per Christum Dominum nostrum. Per quem majestatem Tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates, Coeli, Coelorumque Virtutes, ac beata Seraphim socia exultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admitti, jubeas, supplici confessione dicentes:

Sanctus, Sanctus, Sanctus…

Verdadeiramente é digno e justo, razoável e salutar, que, sempre e em todo o lugar, Vos demos graças, ó Senhor santo, Paí onipotente, eterno Deus, por Jesus Cristo, Nosso Senhor. É por Ele que os Anjos louvam a vossa Majestade, as Dominações a adoram, tremem as Potestades. Os Céus, as virtudes dos Céus, e os bem-aventurados Serafins a celebram com recíproca alegria. Às suas vozes, nós Vos rogamos, mandeis que se unam as nossas, quando em humilde confissão Vos dizemos:

Santo, Santo, Santo…

Comunhão (Sab 3, 4-6)

Et si coram homínibus torménta passi sunt, Deus tentávit eos: tamquam aurum in fornáce probávit eos: et quasi holocáusta accépit eos. Se eles sofreram tormentos diante dos homens, foi porque Deus os provou; provou-os como ouro na fornalha e recebeu-os como holocaustos.

Pós-comunhão

Mysticis, Dómine, repléti sumus votis et gáudiis: præsta, quæsumus; ut, inter cessiónibus sanctórum Mártyrum tuórum Chrysánthi et Daríæ, quæ temporáliter ágimus, spirituáliter consequámur. Per D.N. Senhor, saciados com os místicos Dons e alegrias, Vos suplicamos, concedei que, pela intercessão de vossos santos Mártires Crisanto e Daria, consigamos espiritualmente o que agora celebramos temporalmente. Por N. S.

2ª Pós-comunhão (da Féria)

Súmpsimus, Dómine, sacri dona mystérii, humíliter deprecántes: ut qua in tui commemoratiónem nos fácere præcepísti, in nostræ profícient infirmitátis auxílium. Qui vivis at regnas. Tendo recebido os Dons do Sagrado Mistério, com humildade Vos rogamos, Senhor, que sirva de socorro à nossa fraqueza o Sacrifício que em vossa memória nos mandastes oferecer. Vós, que sendo Deus, viveis e reinais.

Traduções do Missal de D. Beda, exceto comentário (Missal de D.Gaspar) e tradução do Evangelho (site Bíblica Católica).

Comente o post