SANTA BRÍGIDA, Viúva
Festa de 3ª Classe- Missa “Cognovi” com Orações e Epístola próprias
Da família real da Suécia, casou-se com um príncipe. Depois de uma peregrinação a Compostela, o marido entrou na Ordem dos Cistercienses e ela dedicou-se inteiramente às obras de piedade e caridade. Fundou a Ordem do SSmo. Salvador e morreu em Roma.
SANTOS SÉRGIO, BACO, MARCELO E APULEIO, Mártires
Comemoração – Missa do dia com orações próprias
São Sérgio e São Baco são mártires do ´seculo III. Têm várias igrejas em Roma. São Marcelo sofreu em Cápua. De São Apuleio nada se sabe.
PRÓPRIO DO DIA
Introito (Sl 118, 75; 120, 1)
| Cognovi, Domine, quia aaequitas judicia tua, et in veritate tua humiliasti me: confige timore tuo carnes meas, a mandates tuis timui. Ps. Beati immaculate in via : qui ambulant in lege Domini. V.Gloria Patri | Conheci, Senhor, que os vossos juízos são de equidade e que, só por vossa fidelidade, me humilhastes. Traspassai com o vosso temor a minha carne, temi os vossos mandamentos. Sl. Bem-aventurados os que se mantêm sem mácula no caminho, os que andam na lei do Senhor. V. Glória ao Pai |
Coleta
| Dómine, Deus noster, qui beátæ Brigíttæ per Fílium tuum unigénitum secréta coeléstia resti: sus pia intercessióne da nobia fámulis tuis; in revelatióne sempitérnæ glóriæ tuæ gaudére lætántes. Per eúmdem D.N. | Senhor, Deus nosso, que por vosso Filho Unigênito revelastes a Santa Brígida os segredos do céu, concedei a vossos servos, por sua piedosa intercessão, gozemos com alegria pela manifestação de vossa glória eterna. Pelo mesmo J.C. |
2ª Coleta (dos SS. Mártires)
| Sanctórum Márturym tuórum nos, Dómine, Sérgii, Bacchi, Marcélli et Apuléi beáta mérita prosequántur: et tuo semper fáciant amóre fervéntes. Per. D.N. | Fazei, Senhor, que os merecimentos dos bem-aventurados Sérgio, Baco, Marcelo e Apuleio nos sirva de auxílio, e nos abrasem no fogo do vosso amor. Por N.S. |
Epístola (I Tim 5, 3-10)
| Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Timótheum.
Carissime: Víduas honóra quæ vere vidum sunt. Si qua autem vídua fílios, aut nepótes habet, discat primum domum suam régere, et mútuam vicem réddere paréntibus: hoc enim accéptum est coram Deo. Quæ autem vere vidua est, et desoláta, speret in Deum, et instet obsecratiónibus, et oratiónibus nocte, ac die. Nam quæ in delícus est, vivens mórtua est. Et hoc præcipe, ut irreprehensíbiles sint. Si quis autem suórum, et máxime domesticórum curam non habet, fldem negávit, et est infidélí detérior. Vídua eligátur non minus sexagínta annórum, quæ fúerit unius vírí uxor, in opéribus bonis. testimónium habens, si fílios educávit, si hospítio recépit,, si sanctórum pedes lavit, si tribulatiónem patiéntibus subministrávit, si omne opus bonum subsecuta est. |
Leitura da Epístola de São Paulo Apóstolo a Timóteo.
Caríssimo: Honra as viúvas que são verdadeiramente viúvas. E se alguma viúva tem filhos ou netos, saiba antes de tudo governar a sua casa e retribuir a |
Gradual (Sl 44, 3.5)
| Diffusa est gratia in labiis tuis: propterea benedixit te Deus in aeternum. V. Própter veritátem et mansuetúdinem, et justítiam: et dedúcet te mirabíliter déxtera tua. | A graça expande-se em vossos lábios; eis porque Deus vos abençoou para sempre. V. Pela fidelidade, pela mansidão e pela justiça; e a vossa Destra vos conduzirá admiravelmente. |
Aleluia
| Allelúia, allelúia. V. Spécie tua, et pulchritúdine tua inténde, próspere procéde, et regna. Allelúia. | Aleluia, aleluia. V. Com a vossa formosura e a vossa beleza, caminhai, avançai vitoriosamente e reinai. Aleluia. |
Evangelho (Mt 13,44-52)
O Reino dos Céus é como um tesouro ou uma pérola de grande valor; para adquirir a gente vende tudo o que tem. Os mártires adquiriram-na com o preço do próprio sangue; não basta ser do número daqueles que a rede da Igreja arranca, bons ou maus, aos perigos do mar.
| Sequéntia sancti Evangélii secúndum Matthaeum.
In illo tempore: Dixit Jesus, discípulis suis parábolam hanc: “Símile est regnum coelórum thesáuro abscóndito in agro: quem qui invénit homo, abscóndit, et præ gáudio illíus vadit, et vendit univérsa quæ habet, et emit agrum illum. Íterum símile est regnum coelórum hómini negotiatóri, quærénti bonas margaritas. Invénta autem una pretiósa margaríta, abiit, et véndidit ómnia quæ hábuit, et emit eam. Íterum símile est regnum coelórum sagénæ missæ in mare, et ex omni génere píscium congregánti. Quam, cum impléta esset, educéntes, et secus littus sedéntes, elegérunt bonos in vasa, malos autem foras misérunt. Sic erit in consummatióne sæculi: exíbunt Ángeli, et separábunt malos de médio justórum, et mittent eos in camínum ignis: ibi erit fletus, et stridor déntium. Intellexístis hæc omnia?” Dicunt ei: Étiam. Ait illis:” Ideo omnis scriba doctus in regno coelórum, similis est hómini patrifamílias, qui profert de thesáuro suo nova et vétera.” |
Sequência do Santo Evangelho segundo Mateus.
Naquele tempo, disse Jesus a seus discípulos esta parábola: O Reino dos céus é semelhante a um tesouro escondido num campo. Quem o encontra o esconde, e contente com o achado, vai, vende tudo o que tem e compra aquele campo. O Reino dos céus é também semelhante a um mercador que procurava belas pérolas, e tendo achado uma de grande valor, foi-se, vendeu tudo o que tinha, e comprou a pérola. O Reino dos céus é ainda semelhante a uma rede, que lançada ao mar, colheu peixes de toda a espécie. Quando estava cheia, os pescadores a puxaram para a praia, e sentados ali, escolheram os bons peixes para os vasos, e lançaram fora os ruins. Assim será no fim do mundo. Virão os Anjos e separarão os maus do meio dos Justos, e os lançarão na fornalha de fogo. E ali haverá choro e ranger de dentes. Compreendestes tudo isto? Responderam-Lhe: Sim. E Ele continuou: Por esta razão todo escriba instruído no Reino dos céus é semelhante a um pai de família que tira de seu tesouro coisas novas e velhas. |
Ofertório (Sl 44,3)
| Diffusa est gratia in labiis tuis : propterea benedixit te Deus in aeternum, et in saeculum saeculi. | A graça expande-se em vossos lábios; eis porque Deus Vos abençoou para sempre e por todos os séculos. |
Secreta
| Accépta tibi sit, Dómine, sacrátæ plebis oblátio pro tuórum se méritis, de tribulatióne percepísse cognóscit auxílium. Per D.N. | Seja agradável aos vossos olhos, Senhor, esta oferenda que o vosso povo fiel Vos apresenta em honra de vossos Santos; por seus méritos reconhece ter alcançado o vosso socorro na tribulação. Por N. S. |
2ª Secreta (dos SS. Mártires)
| Majestátem tuam nobis, Dómine, quaésemus, haec hóstia reddat immolánda placátam, tuórum digna postulatióne Sanctórum. Per D.N. | Fazei, Senhor, por intercessão dos vossos santos, que seja agradável à vossa Majestade esta hóstia que vamos imolar. Por N.S. |
Comunhão (Sl 44,8)
| Dilexisti justitiam, et odisti iniquitatem : propterea unxit te Deus, Deus tuus, oleo Jaetitiae prae consortibus tuis. Alleluia. | Amastes a justiça e odiastes a iniquidade. Por isso, Deus, o vosso Deus, vos ungiu com óleo de alegria, mais que às vossas companheiras. |
Pós-comunhão
| Satiásti, Dómine, famíliam tuam munéribus sacris: ejus, quæsumus, semper interventióne nos refóve, cujus solémnia celebrámus. Per D.N. | Saciastes, Senhor, a vossa família com os vossos Dons sagrados; rogamo-Vos, pois, que sempre nos favoreçais, graças à intercessão da Santa cuja festa celebramos. Por N. S. |
2ª Pós-comunhão (dos SS. Mártires)
| Sacraméntis, Dómine, muniámur accéptis: et sanctórum Mártyrum tuórum Sérgii, Bacchi, Marcélli et Apuléi intercessióne, contra omnes nequístias irruéntes, armis caeléstibus protegámur. Per D.N. | Dignai-Vos, Senhor, fortificar-nos com a recepção destes sagrados mistérios e, por intercessão dos bem-aventurados Mártires Sérgio, Baco, Marcelo e Apuleio, defendei-nos com o divino escudo de todos os araques do inimigo. Por N.S. |

