Sequéntia ✝ Sancti Evangélii secúndum Matthaeum.
R. Gloria tibi, Domine!
Matthaeum 15:1-20
In illo témpore: Accessérurit ad Iesum ab Ierosólymis scribæ et pharisaei, dicéntes: Quare discípuli tui transgrediúntur traditiónem seniórum? Non enim lavant manus suas, cum panem mandúcant. Ipse autem respóndens, ait illis: Quare et vos transgredímini mandátum Dei propter traditiónem vestram? Nam Deus dixit: Hónora patrem et matrem. Et: Qui male díxerit patri vel matri, morte moriátur. Vos autem dícitis: Quicúmque díxerit patri vel matri: munus quodcúmque est ex me, tibi próderit: et non honorificábit patrem suum aut matrem suam: et írritum fecístis mandátum Dei propter traditiónem vestram. Hypócritæ, bene prophetávit de vobis Isaías, dicens: Pópulus hic lábiis me honórat: cor autem eórum longe est a me. Sine causa autem colunt me, docéntes doctrínas et mandáta hóminum. Et convocátis ad se turbis, dixit eis: Audíte, et intellégite. Non quod intrat in os, coínquinat hóminem: sed quod procédit ex ore, hoc coínquinat hóminem. Tunc accedéntes discípuli eius, dixérunt ei: Scis, quia pharisaei, audíto verbo hoc, scandalizáti sunt? At ille respóndens, ait: Omnis plantátio, quam non plantávit Pater meus coeléstis, eradicábitur. Sínite illos: cæci sunt et duces cæcórum. Cæcus autem si cæco ducátum præstet, ambo in fóveam cadunt. Respóndens autem Petrus, dixit ei: Edíssere nobis parábolam istam. At ille dixit: Adhuc et vos sine intelléctu estis? Non intellégitis, quia omne, quod in os intrat, in ventrem vadit, et in secéssum emíttitur ? Quæ autem procédunt de ore, de corde éxeunt, et ea coínquinant hóminem: de corde enim exeunt cogitatiónes malæ, homicídia, adultéria, fornicatiónes, furta, falsa testimónia, blasphémiæ. Hæc sunt, quæ coínquinant hóminem. Non lotis autem mánibus manducáre, non coínquinat hóminem.
R. Laus tibi, Christe!
Sequência ✝ Santo Evangelho segundo Mateus.
R. Glória a Vós Senhor!
Mateus 15:1-20
Naquele tempo: Alguns fariseus e escribas de Jerusalém vieram um dia ter com Jesus e lhe disseram: Por que transgridem teus discípulos a tradição dos antigos? Nem mesmo lavam as mãos antes de comer. Jesus respondeu-lhes: E vós, por que violais os preceitos de Deus, por causa de vossa tradição? Deus disse: Honra teu pai e tua mãe; aquele que amaldiçoar seu pai ou sua mãe será castigado de morte (Ex 20,12; 21,17). Mas vós dizeis: Aquele que disser a seu pai ou a sua mãe: aquilo com que eu vos poderia assistir, já ofereci a Deus, esse já não é obrigado a socorrer de outro modo a seus pais. Assim, por causa de vossa tradição, anulais a palavra de Deus. Hipócritas! É bem de vós que fala o profeta Isaías: Este povo somente me honra com os lábios; seu coração, porém, está longe de mim. Vão é o culto que me prestam, porque ensinam preceitos que só vêm dos homens (Is 29,13). Depois, reuniu os assistentes e disse-lhes: Ouvi e compreendei. Não é aquilo que entra pela boca que mancha o homem, mas aquilo que sai dele. Eis o que mancha o homem. Então se aproximaram dele seus discípulos e disseram-lhe: Sabes que os fariseus se escandalizaram com as palavras que ouviram? Jesus respondeu: Toda planta que meu Pai celeste não plantou será arrancada pela raiz. Deixai-os. São cegos e guias de cegos. Ora, se um cego conduz a outro, tombarão ambos na mesma vala. Tomando então a palavra, Pedro disse: Explica-nos esta parábola. Jesus respondeu: Sois também vós de tão pouca compreensão? Não compreendeis que tudo o que entra pela boca vai ao ventre e depois é lançado num lugar secreto? Ao contrário, aquilo que sai da boca provém do coração, e é isso o que mancha o homem. Porque é do coração que provêm os maus pensamentos, os homicídios, os adultérios, as impurezas, os furtos, os falsos testemunhos, as calúnias. Eis o que mancha o homem. Comer, porém, sem ter lavado as mãos, isso não mancha o homem.
R. Louvor a vós ó Cristo!
Tradução: Bíblia Ave Maria
Continuation ✝ of the Holy Gospel according to Matthew.
R. Glory be to Thee, O Lord.
Matthew 15:1-20
At that time, the Scribes and Pharisees from Jerusalem came to Jesus, saying, Why do Your disciples transgress the tradition of the ancients? For they do not wash their hands when they take food. But He answered and said to them, And why do you transgress the commandment of God because of your tradition? For God said, ‘Honor your father and your mother’; and, ‘Let him who curses father or mother be put to death.’ But you say, ‘Whoever shall say to his father or mother, Any support you might have had from me is dedicated to God, does not have to honor his father or his mother.’ So you have made void the commandment of God by your tradition. Hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying, ‘This people honors me with their lips, but their heart is far from Me; and in vain do they worship Me, teaching as doctrine the precepts of men.’ Then He called the crowd to Him, and said to them, Hear, and understand. What goes into the mouth does not defile a man; but it is what comes out of the mouth that defiles a man. Then His disciples came up and said to Him, Do You know that the Pharisees have taken offense at hearing this saying? But He answered and said, Every plant that My heavenly Father has not planted will be rooted up. Let them alone; they are blind guides of blind men. But if a blind man guide a blind man, both fall into a pit. But Peter spoke to Him, saying, Explain to us this parable. And He said, Are you also even yet without understanding? Do you not realize that whatever enters the mouth passes into the belly and is cast out into the drain? But the things that proceed out of the mouth come from the heart, and it is they that defile a man. For out of the heart come evil thoughts, murders, adulteries, immorality, thefts, false witness, blasphemies. These are the things that defile a man; but to eat with unwashed hands does not defile a man.
R. Praise be to Thee, O Christ.
